Trondmeg skrev:
Barbaresco skrev:
Sitat fra hukommelsen, fritt etter Hasse og Tage eller noen andre svenske komikere:
A - "Du är en sån messerschmitt!"
B - "Besserwisser heter det"
A - "Ja, där ser du".
Makes me smile, everytime I hear it
Smilte selv, da Barbaresco leverte det.
Ellers kanskje fin tankeføde å se hvordan dette ordet oppfattes ulikt i forskjellige kulturer?
Opprinnelig tysk betydning:
umgangssprachlich für eine Person, die immer alles besser wissen will und damit angibt
Altså en som vet bedre, og som ikke nøler med å gjøre dette kjent.
På norsk skjer en nyanseendring, men det er forskjell på ordbok og folkemunnedef:
person som lar andre forstå at han el. hun skjønner tingene best, bedreviter
Engelskmennenes definisjon favner bredere:
Someone who acts as if he/she knows everything and believes him/herself above others as a result, normally intended as a pejorative.
Her kommer "believes himself above others" inn som et moment, samt at begrepet har fått nedsettende betydning, noe det ikke har på tysk, men som det også har på norsk folkemunne. Den engelske lesingen forsterkes av synonymene know-it-all, smart-ass, smart-aleck.
På svensk ser det slik ut:
person som gärna märker ord och påpekar andras, ofta språkliga, misstag
Så her går det altså ikke på generell kunnskap, men på språklige feil. Et synonym på svensk er
viktigpetter, som vi da ser peker tilbake til den engelske forståelsen.
På fransk blir det interessant, for de er nemlig opptatt av ordkløveri, og vil derfor ikke ha forståelse for den svenske oppfatningen:
Besserwisser=pédant=Qui fait étalage de son savoir de manière prétentieuse
Altså en som på pretensiøst vis fremviser sin kunnskap for andre. Franskmenn oppgir
doctoral og
professoral som synonymer på pedant, profesjoner der det å være pedantisk er en fordel.
Selv er jeg tilhenger av det langt mer deskriptive tyske ordet
Klugscheißer.
Her er et eksempel på hvordan dette ordet kan anvendes:
Ich habe die Nase voll von diesen arroganten Klugscheißern!
Cheers!