Burde vi ikke bruke norske ord og uttrykk i stedet for engelske på forumet?

Holmium

Hi-Fi freak
Ble medlem
11.02.2002
Innlegg
3.450
Antall liker
794
Torget vurderinger
5
Dazed skrev:
Holmium skrev:
Zomby_Woof skrev:
Jeg er en av de sære folka som synes det er helt greit at oppfinnelser og fenomener som dukker opp i en global kultur også får internasjonale navn.

Jeg hater uttrykk som for eksempel 'verdensveven'. Men, jeg er sær...
Hæ?
Ingenting som strømning fra Spotify vha verdensveven ;D
Spotify har ingenting med WWW å gjøre. Dette er en annen kjepphest jeg har, forøvrig. World Wide Web er ikke Internett, men en theneste Internett.
Da oppfordrer jeg til strømning av musikk da, la oss benytte tjenester på verdensveven som hjelpemiddel :)
Men.... "theneste"?
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
slowmotion skrev:
Eller vi kunne fortsette å bruke de innarbeidede ord og uttrykk istedet for å konstruere nye.

Bare et forslag .... ;D ;D ;D
Så hjertens enig! Og når det finnes innarbeidede norske ord, var poenget mitt at vi kunne bruke disse i stedet for å bruke eller kvasi-oversette engelske.

Men det er ikke så nøye å prøve å forstå hva noen mener med det de skriver når det er mye morsommere å prøve å latterliggjøre.
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
Holmium skrev:
Dazed skrev:
Holmium skrev:
Zomby_Woof skrev:
Jeg er en av de sære folka som synes det er helt greit at oppfinnelser og fenomener som dukker opp i en global kultur også får internasjonale navn.

Jeg hater uttrykk som for eksempel 'verdensveven'. Men, jeg er sær...
Hæ?
Ingenting som strømning fra Spotify vha verdensveven ;D
Spotify har ingenting med WWW å gjøre. Dette er en annen kjepphest jeg har, forøvrig. World Wide Web er ikke Internett, men en theneste Internett.
Da oppfordrer jeg til strømning av musikk da, la oss benytte tjenester på verdensveven som hjelpemiddel :)
Men.... "theneste"?
Det var en god gammeldags tastefeil. Jeg håper og tror du forsto hva jeg mente.
 

coolbiz

Hi-Fi freak
Ble medlem
31.03.2006
Innlegg
9.653
Antall liker
5.433
Sted
Sydvestlandet
Torget vurderinger
2
Dazed skrev:
Holmium skrev:
Zomby_Woof skrev:
Jeg er en av de sære folka som synes det er helt greit at oppfinnelser og fenomener som dukker opp i en global kultur også får internasjonale navn.

Jeg hater uttrykk som for eksempel 'verdensveven'. Men, jeg er sær...
Hæ?
Ingenting som strømning fra Spotify vha verdensveven ;D
Spotify har ingenting med WWW å gjøre. Dette er en annen kjepphest jeg har, forøvrig. World Wide Web er ikke Internett, men en tjeneste Internett.
Helt korrekt, Dazed Svimeslått.
 

Holmium

Hi-Fi freak
Ble medlem
11.02.2002
Innlegg
3.450
Antall liker
794
Torget vurderinger
5
Neida, ser poenget. Men vi er kanskje ikke helt enige om hvilke ord som faktisk er innarbeidede og ikke. Feks vedrørende DAC og DA-omformer er vi ikke på linje. Og ord som pre er lettvint å bruke synes jeg. Det å benytte norsk bare for norskens skyld er jeg ikke veldig tilhenger av.
Mine kjepphester er orddeling og apostrofer sammen med egennavn, som Oslo's, Geir's osv. Vennetrådene for ulike merker er godt representert på feil apostrofbruk.
Vi har alle våre ting :)
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
Holmium skrev:
Neida, ser poenget. Men vi er kanskje ikke helt enige om hvilke ord som faktisk er innarbeidede og ikke. Feks vedrørende DAC og DA-omformer er vi ikke på linje. Og ord som pre er lettvint å bruke synes jeg. Det å benytte norsk bare for norskens skyld er jeg ikke veldig tilhenger av.
Mine kjepphester er orddeling og apostrofer sammen med egennavn, som Oslo's, Geir's osv. Vennetrådene for ulike merker er godt representert på feil apostrofbruk.
Vi har alle våre ting :)
For all del. Jeg bare kastet ut noen uttrykk jeg kom på i farta.

Jeg sier også "dac", men "amp" klarer jeg ikke, f.eks.

Men, som sagt har denne tråden gått i dass, så...
 

Sluket

Holistisk Hifi Helt
Ble medlem
11.08.2006
Innlegg
57.672
Antall liker
111.575
Torget vurderinger
24
RIAA er jo et egennavn - hva er poenget med å prøve å fornorske dette?? Alle med relevant interesse vet hva det betyr og hvor dette hører hjemme i utstyrskjeden. Kan da ikke være stort å kverulere om.
 

Holmium

Hi-Fi freak
Ble medlem
11.02.2002
Innlegg
3.450
Antall liker
794
Torget vurderinger
5
pengesluk skrev:
RIAA er jo et egennavn - hva er poenget med å prøve å fornorske dette?? Alle med relevant interesse vet hva det betyr og hvor dette hører hjemme i utstyrskjeden. Kan da ikke være stort å kverulere om.
Hva skal vi da med sentralen til? ::)
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
pengesluk skrev:
RIAA er jo et egennavn - hva er poenget med å prøve å fornorske dette?? Alle med relevant interesse vet hva det betyr og hvor dette hører hjemme i utstyrskjeden. Kan da ikke være stort å kverulere om.
Ja, det er er nettopp det det er, og det er IKKE en komponent i anlegget.

Kaller du det et "riaa-trinn" er det noe annet, men "en riaa" synes jeg blir galt.

Men på den annen side kverulerer jeg om så mye rart, så... ;) Som sagt har denne tråden gått samme vei som kabeltråder gjør, så jeg lar det være med det.
 

rolfozzy

Æresmedlem
Ble medlem
01.11.2005
Innlegg
16.480
Antall liker
7.249
Torget vurderinger
2
Pre er et fint og anvendelig ord. Kan til og med brukes foran senil.
 
M

Mr-T

Gjest
Å ri'a settes det pris på her hjemme når jeg har funnet fram min pick-up. Om det er moving coil eller ikke er ikke så fali bare det er moving og long-play.
 

Anonym

Æresmedlem
Ble medlem
08.08.2008
Innlegg
11.472
Antall liker
1.180
Torget vurderinger
4
Når det er snakk om teknisk språk synes jeg det er mye enklere med engelske begreper enn norske.
 

Loevhagen

Hi-Fi freak
Ble medlem
11.08.2005
Innlegg
5.370
Antall liker
1.045
Sted
L -> her <- H
Torget vurderinger
3
Ganske enig i det.

Det går ann å ha to tanker i hodet samtidig, og jeg er enig i at man bør kunne skrive norsk når det gjelder der man har gode betegnelser. F. eks. å benytte forforsterker fremfor å skrive pre, hvor sistnevnte egentlig er ren latskap.

Et sidespor ift. norsk språk på betegnelser av utstyr innen hifi troverdig lydgjengivelse, men Statoil la ned utrolig mye arbeid i å fornorske tekniske ord og uttrykk innen petroleumsvirksomheten. Det var praktisk talt penger ut vinduet. Godt tiltak, men mengden av folk med innarbeidede ord og uttrykk på det samme med engelsk betegnelse, gjorde at prosjektet var rimelig håpløst. http://sprakrad.no/nb-no/Toppmeny/P...aknytt_1_2007/Tryggest-a-snakke-norsk-i-olja/

På samme måte gjelder de rammene innen vår hobby.

Men; å tvangsoversette alt til norsk gjør at det noble formålet latterliggjøres. Mange norskforkjempere tror jeg tenker "alt, eller ingenting". Da blir det ingenting.
 

Bx

Bransjeaktør
Ble medlem
04.08.2005
Innlegg
9.392
Antall liker
4.859
Når hifi blir meinstrim, så havner disse i ordboka:

påweramp
dakk
elpe
sede
ekseler
beennse

og

meinstrim selvsagt

;D
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.135
Antall liker
8.663
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
xerxes skrev:
Jeg stemmer for norsk.
Et usedvanlig godt verktøy for å uttrykke seg, spesielt for nordmenn!
:)

Alle varianter av amp kan trygt byttes ut med forsterker uten at noen kan kalle det oppkonstruert.
Gain som mange ynder å bruke, dekkes svært godt av det norske ordet forsterkning.
I begge tilfeller benytter vi gode ord som ikke på noen måte er er underlige.

Det underligste i denne tråden har vel vært Gjestemedlems sleivspark til nynorsk?
Nei og nei! Har Deffe brukt ironi no igjen? Og eg som trudde han ville ha meir nynorsk. Jaja. Så feil kan ein ta.
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.135
Antall liker
8.663
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
xerxes skrev:
Zomby_Woof skrev:
Joa. Men disse 'oversettelsene' er ikke noe nytt fenomen. Alt godt om Vebjørn Tandberg, men han oppfant ikke tuneren, han var heller ikke førstemann som puttet den i samme kabinett som forsterkeren (altså laget en reciever). Begge disse kalles som regel radio på norsk. Fornorskingen av begrepene har altså gitt oss et ord for to forskjellige ting, der det opprinnelig var to. Språket er proppfullt av lignende eksempler, uten at jeg skal sette meg ned og liste opp alle sammen.

Når det gjelder RIAA, så er det en forkortelse for Recording industry assosiation of America. Det finnes faktisk ingen presis oversettelse til norsk. Platespillerforforsterker kan omfatte andre eq-varianter (der brukte jeg nynorsk igjen...). Altså står vi i fare for å vanne ut hvis vi oversetter.
Og hvilke ande eq-varianter skulle det være? Kan ikke huske å ha vært borte i andre enn RIAA?
Då treng du ein FM-forforsterkar. Eller eit "Stålhovud"... der skal det vere litt du kan velje mellom.
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.135
Antall liker
8.663
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
ayaboh skrev:
Dazed skrev:
-RIAA => platespillerfortrinn/phono-fortrinn ("Riaa" brukes ikke på engelsk engang. Ikke om denne komponenten i alle fall.)

Phono er ikke norsk, så phono-fortrinn kan vi ikke bruke. Pickup-forsterker blir heller ikke norsk. Hmmm..... Jeg foreslår:
frekvenskorrigert vinylplateavtastingsforforsterker, eller norsk forkortelse FKVPAFF.
Kan vel diskuterast, all den tid vi har fonetisk med i ordlistene.....
Likte ikkje heilt det der taste av-opplegget. Bad teist, spør du meg.
 

ØivindJ

Overivrig entusiast
Ble medlem
01.07.2009
Innlegg
1.130
Antall liker
0
Dazed skrev:
Jeg er en av særingene som fremdeles synes at vi bør strebe etter å bruke et mest mulig korrekt skriftspråk.
Starte med et lite og/å kurs på Ot ? :)
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.135
Antall liker
8.663
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
65finger skrev:
Eller hva med å finne opp nye navn! eksempelvis; høytaler = skorger! stativskorger. Stativ = nirak. nirakskorger
Skorg?
Du har vel eit opphav til omgrepet? Eg kjenner berre til stadnamnet "Skorge". Dersom dette er eit naturnamn, må det vere noko av det same som eit nes ved utlaupet av ein dal (vurdert ut frå det lokale namnet på garden). Dette får eg ikkje til å stemme med ein høgtalar. Altså tale høgt, Speak loud, eller Lautshprecher. Ganske stor konvergens her, ikkje sant?
(Bortsett frå bokmål, der ein taler om høy. Høy-taler)
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.135
Antall liker
8.663
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
pengesluk skrev:
RIAA er jo et egennavn - hva er poenget med å prøve å fornorske dette?? Alle med relevant interesse vet hva det betyr og hvor dette hører hjemme i utstyrskjeden. Kan da ikke være stort å kverulere om.
Det er rett. Så vi får snakke om riaa-forsterkarar. Men kva med MM og MC?
 
V

vredensgnag

Gjest
Stereo - kommer av gresk for solid, og vi mangler phonik/phonic, som vi har slengt vekk; skal egentlig bære stereofonisk, solid lyd.
Her foreslår jeg Solyd - som blir et meget godt norsk ord for hva vi mener. (Og nei, det har ingenting med to høyttalere å gjøre).
Solydanlegg er bra, når vi først skal være norske og si hva som menes på norsk.

Kabel kommer fra Cable, og er et dårlig ord. Strekk er i bruk, men virker mer som "slang". Men på dette området er det mulig vi må akseptere at låneordet er innarbeidet.
Det norske ordet Ledning, som har gode norrøne aner, sier også mye mer, syns jeg - for vi skal jo lede et signal. Derfor foreslår jeg absolutt Ledning. Våre islandske venner er klokere enn oss, og kaller kabel snuru, og vi kunne jo brukt snøre, men det er vi vel for fine til.

Komponent? Har du hørt noe så dumt, og engelsk/latinsk? Kan vi ingenting selv?
Her er det bare å komme med forslag, ærlig talt.

Signal. Jeg sier ikke mer.

CD - det går til helvete med dem, så det behøver vi ikke bekymre oss for.

Vi kan selvsagt si Fono for Phono, slik språkrådet ville vi skulle skrive Pøbb. Fono er fint - i Danmark kan man kjøpe Solyd på Fona, og man skjønner hvor navnet kom fra, selv om fona ikke er flere fono.

Gåsehud og ståpels er fine og innarbeidede ord, så de beholder vi.

Vertical Tracking Force er et problem, siden man ønsker å kalle dette Sporingskraft, det blir ikke helt rett, siden Sporingskraft ikke sier noe om det vertikale momentet i originalen. Det oppstår nemlig en rekke andre kraftmoment når diamanten ligger i sporet, som friksjon/varme. Og selv forstår jeg ikke helt hvorfor enkelte får øl ut av nesen når man sier nåletrykk, siden det vertikale momentet er med der. Men sånn er det bare, så her må vi kanskje melde pass og si Sporingskraft, selv om vi måler denne i picogram, såvidt jeg forstår.

Rigg. Er det virkelig nødvendig å si rigg? Er det ikke bruken av dette ordet som har ført til disse veldig rare plattformene som folk bruker for å spille musikk? Oppsett er bra.

Men naturligvis er det en del kraftmomenter forbundet med dagens HiFi, når det gjelder vekt, størrelse, strømstyrke og ikke minst vibrasjonsdemping, som kan medføre de utroligste innsatser. Så muligens må vi avfinne oss med en språkføring som er bedre egnet der man har slike ovstore lastebiler for å frakte malm. Og om vi omkalibrerer - dvs omstiller - til noe mer røslige begrep, så kan vi jo ta utgangspunkt i språkbruken der det er ordentlig tunge løft og harde tak som skal til for å få oppgaven løst.

Derfor syns jeg ordet transformator bør erstattes med strømforsyning, men at man alltid bør si "strømforsyningen, som kobler til mitt private kraftverk", når man henviser til samme.

Det var det!
 

marsboer

Hi-Fi freak
Ble medlem
04.04.2010
Innlegg
4.411
Antall liker
1.910
Sted
Phobos
Hva er det norske ordet for byte og hvordan bøyes det?

en byte, byter, bytene?
en byte, bytes, bytes?
en byte, bytes, bytesene?
 

Gammeln

Overivrig entusiast
Ble medlem
03.09.2007
Innlegg
742
Antall liker
43
vredensgnag skrev:
Vertical Tracking Force er et problem, siden man ønsker å kalle dette Sporingskraft, det blir ikke helt rett, siden Sporingskraft ikke sier noe om det vertikale momentet i originalen. Det oppstår nemlig en rekke andre kraftmoment når diamanten ligger i sporet, som friksjon/varme. Og selv forstår jeg ikke helt hvorfor enkelte får øl ut av nesen når man sier nåletrykk, siden det vertikale momentet er med der. Men sånn er det bare, så her må vi kanskje melde pass og si Sporingskraft, selv om vi måler denne i picogram, såvidt jeg forstår.
Men kjære deg, det er da ikke noe problem å bruke "vertikal sporingskraft" :)
Måleenheten er forresten mN (milli-newton). (Typisk vertikal sporingskraft ligger rundt 20 mN.)
 
V

vredensgnag

Gjest
Gammeln skrev:
vredensgnag skrev:
Vertical Tracking Force er et problem, siden man ønsker å kalle dette Sporingskraft, det blir ikke helt rett, siden Sporingskraft ikke sier noe om det vertikale momentet i originalen. Det oppstår nemlig en rekke andre kraftmoment når diamanten ligger i sporet, som friksjon/varme. Og selv forstår jeg ikke helt hvorfor enkelte får øl ut av nesen når man sier nåletrykk, siden det vertikale momentet er med der. Men sånn er det bare, så her må vi kanskje melde pass og si Sporingskraft, selv om vi måler denne i picogram, såvidt jeg forstår.
Men kjære deg, det er da ikke noe problem å bruke "vertikal sporingskraft" :)
Måleenheten er forresten mN (milli-newton). (Typisk vertikal sporingskraft ligger rundt 20 mN.)
Jeg regner med at du mente Loddrett sporingskraft?
 

Bx

Bransjeaktør
Ble medlem
04.08.2005
Innlegg
9.392
Antall liker
4.859

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.135
Antall liker
8.663
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
Bx skrev:
Audiophile-Arve skrev:
Bx skrev:
Når hifi blir meinstrim, så havner disse i ordboka:

påweramp
dakk
elpe
sede
ekseler
beennse

og

meinstrim selvsagt

;D
Har du vore på kurs med Ravi?
Jeg har bare fulgt med i hvordan fremmedord gradvis kryper inn i språket og etterhvert får en norsk skrivemåte. Jeg hadde muligens fått en overdose med http://norwegian.definitions.net/def/NO/champagne, sjampanje da jeg skrev dette ;)
Ja, det ser litt merkeleg ut, men det går ikkje så mange tiåra før du får rett i mykje av dette. Dersom utviklinga innan hifi-terminologi held seg. Sånn det er no, er det berre gamle kallar som snakkar om slikt. Når ting ikkje vert kommunisert, vil det nok rett og slett ikkje utvikle seg terminologi...
 

Gammeln

Overivrig entusiast
Ble medlem
03.09.2007
Innlegg
742
Antall liker
43
vredensgnag skrev:
Gammeln skrev:
vredensgnag skrev:
Vertical Tracking Force er et problem, siden man ønsker å kalle dette Sporingskraft, det blir ikke helt rett, siden Sporingskraft ikke sier noe om det vertikale momentet i originalen. Det oppstår nemlig en rekke andre kraftmoment når diamanten ligger i sporet, som friksjon/varme. Og selv forstår jeg ikke helt hvorfor enkelte får øl ut av nesen når man sier nåletrykk, siden det vertikale momentet er med der. Men sånn er det bare, så her må vi kanskje melde pass og si Sporingskraft, selv om vi måler denne i picogram, såvidt jeg forstår.
Men kjære deg, det er da ikke noe problem å bruke "vertikal sporingskraft" :)
Måleenheten er forresten mN (milli-newton). (Typisk vertikal sporingskraft ligger rundt 20 mN.)
Jeg regner med at du mente Loddrett sporingskraft?
;D
 
V

vredensgnag

Gjest
Gammeln skrev:
vredensgnag skrev:
Gammeln skrev:
vredensgnag skrev:
Vertical Tracking Force er et problem, siden man ønsker å kalle dette Sporingskraft, det blir ikke helt rett, siden Sporingskraft ikke sier noe om det vertikale momentet i originalen. Det oppstår nemlig en rekke andre kraftmoment når diamanten ligger i sporet, som friksjon/varme. Og selv forstår jeg ikke helt hvorfor enkelte får øl ut av nesen når man sier nåletrykk, siden det vertikale momentet er med der. Men sånn er det bare, så her må vi kanskje melde pass og si Sporingskraft, selv om vi måler denne i picogram, såvidt jeg forstår.
;D


Men kjære deg, det er da ikke noe problem å bruke "vertikal sporingskraft" :)
Måleenheten er forresten mN (milli-newton). (Typisk vertikal sporingskraft ligger rundt 20 mN.)
Jeg regner med at du mente Loddrett sporingskraft?
;D
Men vi kan vel ikke bruke millinewton, om alt skal bli norsk? Selv milli bør vi vel unngå?

Vi skal altså ha en måleenhet som tilsvarer 0,101971621298 gram? Og normal Loddrett sporingskraft er "rundt" 20 millinewton. Bør man bruke "rundt" når man måler i millinewton? Jeg kan forstå at man ønsker presisjon, siden 20 millinewton er 2,03943242596 av de gamle grammene.

Jeg foreslår trollfjær som den nye måleenheten. En fin henvisning til det å trylle (med Solyden), og alle skjønner at trollfjær er utrolig lette. "Jeg reduserte Loddrett sporingstrykk med en trollfjær, og da satt lyden så malingen krøllet seg på veggene."
 

slowmotion

Hi-Fi freak
Ble medlem
02.05.2009
Innlegg
6.657
Antall liker
4.294
Jeg liker denne tråden!
Det er alt for enkelt å spre om seg med utenlandske ord og uttykk.
Vi må fornorskerisere og kompleskssessisere alle de ord og yttrykk vi kan!
Burde vi ikke innføre flere kasi i det norske språk mens vi alikevel er i gang?
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
Enda en gang:

Jeg synes ikke at vi skal lage dustete oversettelser av, eller konstruere latterlige alternativer til, etablerte ord og uttrykk bare for å få "norske" ord for ting som ikke allerede har et slikt.

Jeg synes at vi burde bruke de gode, innarbeidede norske uttrykkene som finnes og har eksistert i lang tid, i stedet for å bruke fremmedspråklige eller konstruerte alternativer fordi det høres "kulere" ut eller hvorfor man nå engang velger å skrive f.eks. "amp" i stedet for "forsterker".

...Som sagt:

Dazed skrev:
synes bare det er unødvendig å ikke bruke norsk når det er dekkende for det man snakker om.
Dazed skrev:
Jeg snakker ikke om fornorskinger av engelske (eller andre) ord. Jeg snakker om å bruke fullgode, eksisterende norske ord.
Dazed skrev:
når det finnes innarbeidede norske ord, var poenget mitt at vi kunne bruke disse i stedet for å bruke eller kvasi-oversette engelske.
 
Z

Zomby_Woof

Gjest
Jøss! Jeg hadde ikke trodd at det kunne vekke såpass sterke følelser at jeg bruker RIAA/-trinn som begrep....

Ja,ja. Og greit nok. Jeg fortsetter å bruke det uansett, så får dere heller be om forklaring hvis dere ikke skjønner hva jeg mener. ;D
 
V

vredensgnag

Gjest
Zomby_Woof skrev:
Jøss! Jeg hadde ikke trodd at det kunne vekke såpass sterke følelser at jeg bruker RIAA/-trinn som begrep....

Ja,ja. Og greit nok. Jeg fortsetter å bruke det uansett, så får dere heller be om forklaring hvis dere ikke skjønner hva jeg mener. ;D
Det er jo et trinn i signalbanen, som påvirker signalet med RIAA-kurven for EQ, og som i tillegg øker signalstyrken (som regel). Man kunne kalt det et RIAA-forsterkertrinn. Men heller krangle!

;D
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
Zomby_Woof skrev:
Jøss! Jeg hadde ikke trodd at det kunne vekke såpass sterke følelser at jeg bruker RIAA/-trinn som begrep....

Ja,ja. Og greit nok. Jeg fortsetter å bruke det uansett, så får dere heller be om forklaring hvis dere ikke skjønner hva jeg mener. ;D
Sier du RIAA-trinn, er det forsåvidt greit nok. Det beskriver "et forsterkertrinn med EQ iht. RIAA-kurven". Sier du "En RIAA", synes jeg det er helt galt. Selvsagt sier og skriver du det du selv velger. ...Slik jeg mener det jeg selv mener.

Det vakte slett ingen sterke følelser, men jeg skal innrømme at jeg ble en tanke provosert at det at jeg presenterte noen tanker jeg har om rettskriving på forumet førte til et ras av tillagte meninger og latterliggjøring. Ikke fra deg, altså.
 

ayaboh

Hi-Fi freak
Ble medlem
07.11.2005
Innlegg
1.690
Antall liker
8
ØivindJ skrev:
Dazed skrev:
Jeg er en av særingene som fremdeles synes at vi bør strebe etter å bruke et mest mulig korrekt skriftspråk.
Starte med et lite og/å kurs på Ot ? :)
Jeg hadde faktisk tenkt til å gjøre det fordi vi er veldig trengt for det. (Fritt etter en viss rikspolitiker).
 
Topp Bunn