Burde vi ikke bruke norske ord og uttrykk i stedet for engelske på forumet?

G

Gjestemedlem

Gjest
Dazed skrev:
Enda en gang:

Jeg synes ikke at vi skal lage dustete oversettelser av, eller konstruere latterlige alternativer til, etablerte ord og uttrykk bare for å få "norske" ord for ting som ikke allerede har et slikt.

Jeg synes at vi burde bruke de gode, innarbeidede norske uttrykkene som finnes og har eksistert i lang tid, i stedet for å bruke fremmedspråklige eller konstruerte alternativer fordi det høres "kulere" ut eller hvorfor man nå engang velger å skrive f.eks. "amp" i stedet for "forsterker".
Tja, 'amp' viker litt unaturlig men på same tid er det helt greit med 'pre' i stedet for forforsterker. En 'for' vil jo ikke gi tilstrekkelig mening, og heller egentlig strengt tatt ikke forforsterker da det ofte jo er snakk om en forforsvaker.
 

Heimdall

Hi-Fi freak
Ble medlem
22.12.2009
Innlegg
1.512
Antall liker
565
Sted
Sørlandet
Torget vurderinger
15
Kan ikke dy meg da jeg ser du senest i går selv syndet ;D

Dazed skrev:
Jeg har (etter å ha spurt Per A.) koblet de balanserte utgangene til effektforsterkeren min og de ubalanserte til headampen, og det går helt fint, men jeg har de ikke påslått samtidig. (Vet ikke om det ville spille noen rolle.)
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
ØivindJ skrev:
Dazed skrev:
Jeg er en av særingene som fremdeles synes at vi bør strebe etter å bruke et mest mulig korrekt skriftspråk.
Starte med et lite og/å kurs på Ot ? :)
Er det jeg som har begått noen og/å-feil?
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
Heimdall skrev:
Kan ikke dy meg da jeg ser du senest i går selv syndet ;D

Dazed skrev:
Jeg har (etter å ha spurt Per A.) koblet de balanserte utgangene til effektforsterkeren min og de ubalanserte til headampen, og det går helt fint, men jeg har de ikke påslått samtidig. (Vet ikke om det ville spille noen rolle.)
Ja, der kan du se. :-[

Som jeg sa til H.R. i går: "Gjør som jeg sier, ikke som jeg gjør!". ;)
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
Gjestemedlem skrev:
Tja, 'amp' viker litt unaturlig men på same tid er det helt greit med 'pre' i stedet for forforsterker. En 'for' vil jo ikke gi tilstrekkelig mening, og heller egentlig strengt tatt ikke forforsterker da det ofte jo er snakk om en forforsvaker.
Jeg er i alle fall enig i at "pre" er bedre enn "for". ;)

Hvis man først er petimeter nok til å ikke ville kalle en "forforsterker" uten forsterkning for "forsterker", eller at det ikke er dekkende nok i sammengengen, kan man jo bruke "fortrinn" (men det har jo en annen betydning) eller "linjetrinn"?
 

Barbaresco

Hi-Fi freak
Ble medlem
23.03.2006
Innlegg
3.023
Antall liker
715
Torget vurderinger
1
Passiv forsterker er en selvmotsigelse, selv om det bare gjelder forforsterker.

Helt malapropos, hvor mange her inne er skråsikre på hva "forfordele" betyr. Og hvor mange av de "skråsikre" tar feil? Jeg tipper prosentandelen er stor på begge spørsmål. ;D
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
Barbaresco skrev:
Helt malapropos, hvor mange her inne er skråsikre på hva "forfordele" betyr. Og hvor mange av de "skråsikre" tar feil? Jeg tipper prosentandelen er stor på begge spørsmål. ;D
Jeg, men bare fordi jeg har slått det opp ved en tidligere anledning.

Det betyr noe slikt som "å dele ut mindre enn det mottakeren har krav på".
 
V

vredensgnag

Gjest
Dazed skrev:
Zomby_Woof skrev:
Jøss! Jeg hadde ikke trodd at det kunne vekke såpass sterke følelser at jeg bruker RIAA/-trinn som begrep....

Ja,ja. Og greit nok. Jeg fortsetter å bruke det uansett, så får dere heller be om forklaring hvis dere ikke skjønner hva jeg mener. ;D
Sier du RIAA-trinn, er det forsåvidt greit nok. Det beskriver "et forsterkertrinn med EQ iht. RIAA-kurven". Sier du "En RIAA", synes jeg det er helt galt. Selvsagt sier og skriver du det du selv velger. ...Slik jeg mener det jeg selv mener.

Det vakte slett ingen sterke følelser, men jeg skal innrømme at jeg ble en tanke provosert at det at jeg presenterte noen tanker jeg har om rettskriving på forumet førte til et ras av tillagte meninger og latterliggjøring. Ikke fra deg, altså.
Det er slett ikke latterliggjøring, Dazed Omtåka. Det er bare forumspas forsamlingsmoro - syns du har et godt poeng reiser et viktig moment setter fingeren på noe viktig, vi har altfor mange utenlandske låneord i språket. Likevel stusser jeg over hva som er best - å ta imot utenfra, eller å stenge ute? Engelsk er blitt et verdensspråk fordi det uten hemninger snapper opp ord og uttrykk fra alle språk - og den prosessen det går vel helst begge veier.
Og så er det litt moro å ta til seg faguttrykk og slang populære godt likte uttrykk.
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
vredensgnag skrev:
Dazed skrev:
Zomby_Woof skrev:
Jøss! Jeg hadde ikke trodd at det kunne vekke såpass sterke følelser at jeg bruker RIAA/-trinn som begrep....

Ja,ja. Og greit nok. Jeg fortsetter å bruke det uansett, så får dere heller be om forklaring hvis dere ikke skjønner hva jeg mener. ;D
Sier du RIAA-trinn, er det forsåvidt greit nok. Det beskriver "et forsterkertrinn med EQ iht. RIAA-kurven". Sier du "En RIAA", synes jeg det er helt galt. Selvsagt sier og skriver du det du selv velger. ...Slik jeg mener det jeg selv mener.

Det vakte slett ingen sterke følelser, men jeg skal innrømme at jeg ble en tanke provosert at det at jeg presenterte noen tanker jeg har om rettskriving på forumet førte til et ras av tillagte meninger og latterliggjøring. Ikke fra deg, altså.
Det er slett ikke latterliggjøring, Dazed Omtåka. Det er bare forumspas forsamlingsmoro - syns du har et godt poeng reiser et viktig moment setter fingeren på noe viktig, vi har altfor mange utenlandske låneord i språket. Likevel stusser jeg over hva som er best - å ta imot utenfra, eller å stenge ute? Engelsk er blitt et verdensspråk fordi det uten hemninger snapper opp ord og uttrykk fra alle språk - og den prosessen det går vel helst begge veier.
Og så er det litt moro å ta til seg faguttrykk og slang populære godt likte uttrykk.
Greit nok.

Vi er nok ganske enige når det kommer til stykket.
 

Barbaresco

Hi-Fi freak
Ble medlem
23.03.2006
Innlegg
3.023
Antall liker
715
Torget vurderinger
1
Uttrykk som "å reise et viktig moment" ville ikke bety stort tap for språket om plutselig ble borte
 

el_mariachi

Hi-Fi freak
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
5.636
Antall liker
397
Mens jeg sitter her og skriver på min personlige datamaskin med knøttlillemyk vinduer operativsystem og knøttlillemyk verdensvevblaer venter jeg på oversettelsen av PR&T.
 

Sluket

Holistisk Hifi Helt
Ble medlem
11.08.2006
Innlegg
57.674
Antall liker
111.586
Torget vurderinger
24
Det norske språk er i mange tilfele for fattig til å kunne dekke alle ord og uttrykk som ikke har norsk opprinnelse, og da kan det vel ikke være så galt å adoptere enkelte internasjonale ord og begrep som er allment kjent og benyttet over hele verden..? Så godt som alle er jo på nettet og henter informasjon hele tiden, fra internasjonale aktører.

Tyskland er i så måte heldigere stilt, de har et språk som er suverent egnet til å forklare tekniske ting, sågar mange enkeltord som vi må bruke nærmest en hel setning på å forklare.
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
el_mariachi skrev:
Mens jeg sitter her og skriver på min personlige datamaskin med knøttlillemyk vinduer operativsystem og knøttlillemyk verdensvevblaer venter jeg på oversettelsen av PR&T.
Er det noe vanskelig, da? "Tempo, rytme og ..eh timing"? :-[
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
pengesluk skrev:
Det norske språk er i mange tilfele for fattig til å kunne dekke alle ord og uttrykk som ikke har norsk opprinnelse, og da kan det vel ikke være så galt å adoptere enkelte internasjonale ord og begrep som er allment kjent og benyttet over hele verden..?
Har ikke noe problem med det. Jeg sier bare at i de tilfeller der det finnes like gode norske ord, så burde vi foretrekke disse.
 
Z

Zomby_Woof

Gjest
;D

Her var det mye renhetstrang, gitt!

Hva med esperanto, forresten?
 
U

Utgatt11378

Gjest
Zomby_Woof skrev:
;D

Her var det mye renhetstrang, gitt!

Hva med esperanto, forresten?
Ja, hvor blei det av esperantoen, var jo svært diskutert på slutten av 70tallet!
Vh
S
 

Loevhagen

Hi-Fi freak
Ble medlem
11.08.2005
Innlegg
5.370
Antall liker
1.045
Sted
L -> her <- H
Torget vurderinger
3
Danskene er flinke til å benytte danske ord fremfor engelske fremmedord / låneord i en fornuftig balanse.
 
K

Kaare G. Opsahl

Gjest
Loevhagen skrev:
Danskene er flinke til å benytte danske ord fremfor engelske fremmedord / låneord i en fornuftig balanse.
Jassågitt!
 

Loevhagen

Hi-Fi freak
Ble medlem
11.08.2005
Innlegg
5.370
Antall liker
1.045
Sted
L -> her <- H
Torget vurderinger
3
Siden vi holder oss i Skandinavia, så synes jeg denne er helt irrelevant for trådens tittel, men morsom som OT:

[video]d6IBiR9m3vY[/video]
 

xerxes

Æresmedlem
Ble medlem
08.01.2005
Innlegg
14.255
Antall liker
10.721
Sted
Holmestrand
vredensgnag skrev:
Gammeln skrev:
vredensgnag skrev:
Gammeln skrev:
vredensgnag skrev:
Vertical Tracking Force er et problem, siden man ønsker å kalle dette Sporingskraft, det blir ikke helt rett, siden Sporingskraft ikke sier noe om det vertikale momentet i originalen. Det oppstår nemlig en rekke andre kraftmoment når diamanten ligger i sporet, som friksjon/varme. Og selv forstår jeg ikke helt hvorfor enkelte får øl ut av nesen når man sier nåletrykk, siden det vertikale momentet er med der. Men sånn er det bare, så her må vi kanskje melde pass og si Sporingskraft, selv om vi måler denne i picogram, såvidt jeg forstår.
;D


Men kjære deg, det er da ikke noe problem å bruke "vertikal sporingskraft" :)
Måleenheten er forresten mN (milli-newton). (Typisk vertikal sporingskraft ligger rundt 20 mN.)
Jeg regner med at du mente Loddrett sporingskraft?
;D
Men vi kan vel ikke bruke millinewton, om alt skal bli norsk? Selv milli bør vi vel unngå?

Vi skal altså ha en måleenhet som tilsvarer 0,101971621298 gram? Og normal Loddrett sporingskraft er "rundt" 20 millinewton. Bør man bruke "rundt" når man måler i millinewton? Jeg kan forstå at man ønsker presisjon, siden 20 millinewton er 2,03943242596 av de gamle grammene.

Jeg foreslår trollfjær som den nye måleenheten. En fin henvisning til det å trylle (med Solyden), og alle skjønner at trollfjær er utrolig lette. "Jeg reduserte Loddrett sporingstrykk med en trollfjær, og da satt lyden så malingen krøllet seg på veggene."
Bare så det er nevnt: Newton og gram er ikke det samme.

Så forresten en fin en i en annen tråd:
"er ikke et powertool i det hele tatt"
Nei, den der er nok ikke god å få uttrykt på norsk uten å benytte et merkelig oppkonstruert ord.
 

Sluket

Holistisk Hifi Helt
Ble medlem
11.08.2006
Innlegg
57.674
Antall liker
111.586
Torget vurderinger
24
"ikke-menneskelig intern/eksternkraftverktøy"

Ikke så merkelig og oppkonstruert det, vel??
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
pengesluk skrev:
"ikke-menneskelig intern/eksternkraftverktøy"

Ikke så merkelig og oppkonstruert det, vel??
Når man ikke vil blande inn engelske ord i norske setninger, og det ikke finnes direkte oversettelser på norsk, så går det an å omskrive litt, da.

Forøvrig tipper jeg at i 99% av tilfellene går det an å erstatte "powertools" med "elektrisk verktøy".
 

Ulf-B

Hi-Fi freak
Ble medlem
19.05.2008
Innlegg
7.909
Antall liker
2.102
Sted
Oslo
Torget vurderinger
20
For et lite minutt siden eller så måtte jeg bruke enda et engelsk hifi-ord: pre out. Jeg er ikke kar om å pønske ut hva det skulle bli på norsk.
 

ambiance

Overivrig entusiast
Ble medlem
05.01.2007
Innlegg
524
Antall liker
162
Sted
Sandefjord
Torget vurderinger
3
Før ut. ;) ikke all terminologi som kan føres til norsk uten at det mister dekning eller betydning. Jeg ville oversatt det med lavtnivå utgang.


A.
 
Z

Zomby_Woof

Gjest
pengesluk skrev:
"ikke-menneskelig intern/eksternkraftverktøy"

Ikke så merkelig og oppkonstruert det, vel??
Jeg synes power tools er OK, men påvvvertuuuuls er bedre. Det er jo nåsjk på sitt aller beste. ;D

PS. Jeg fyller 41 i dag, og burde muligens interessere meg mer for disse tingene, og bil, og motorsykkel, og skjærgårdsjeep....
 
Z

Zomby_Woof

Gjest
Audiophile-Arve skrev:
ambiance skrev:
Før ut. ;) ikke all terminologi som kan føres til norsk uten at det mister dekning eller betydning. Jeg ville oversatt det med lavtnivå utgang.


A.
Kva med forforsterkarutgang?
Nja... En linjenivåutgang (bra norsk, forresten) har ikke nødvendigvis en attenuator (fornorsket), noe en forforsterkerutgang nødvendigvis må ha...

Mange takk til Bamba, forresten. Føler meg ti år yngre i dag enn i går. Fytti for en arbeidshelg jeg hadde, og fytti for en deilig effekt en skikkelig god natts søvn kan ha etterpå.
 

CDWMcInSpots

Hi-Fi freak
Ble medlem
30.09.2010
Innlegg
7.551
Antall liker
566
Sted
Bergensregionen
Dazed skrev:
Forøvrig tipper jeg at i 99% av tilfellene går det an å erstatte "powertools" med "elektrisk verktøy".
På norsk heter det elektroverktøy. Det er da selvfølgelig også den betegnelsen de som selger det, benytter.
 

CDWMcInSpots

Hi-Fi freak
Ble medlem
30.09.2010
Innlegg
7.551
Antall liker
566
Sted
Bergensregionen
Ulf-B skrev:
For et lite minutt siden eller så måtte jeg bruke enda et engelsk hifi-ord: pre out. Jeg er ikke kar om å pønske ut hva det skulle bli på norsk.
"Pre ut" fungerer ofte ganske bra. Alternativene er ofte en del lengre som f.eks. variabel analogutgang eller linjeutgang med volumregulering.
 

Dazed

Æresmedlem
Ble medlem
29.01.2003
Innlegg
20.554
Antall liker
7.291
Sted
Sarpsborg
Torget vurderinger
2
CDWMcInSpots skrev:
Dazed skrev:
Forøvrig tipper jeg at i 99% av tilfellene går det an å erstatte "powertools" med "elektrisk verktøy".
På norsk heter det elektroverktøy. Det er da selvfølgelig også den betegnelsen de som selger det, benytter.
Det har jeg aldri hørt noen si eller sett skrevet noe sted, men når jeg googler det, ser jeg at det faktisk er vanlig.
 
Z

Zomby_Woof

Gjest
Kom akkurat på at jeg stadig vekk bruker ord som stensilmaskin, telefaksimile, strømpost og denslags.

Morsomt, men ikke spesielt praktisk. ;D
 
Topp Bunn