1. Tenkte eg det ikkje...Parelius skrev:1. Eg gjer som eg vil.Audiophile-Arve skrev:*) Dette er på grensa til skrivefeil. Høgnorsk skal vere stivt, men ikkje på død og liv utgammalt. Å bruke at som infinitivsmerke er dansk.Parelius skrev:"Iliaden vart omsett til nynorsk i 1951 for Det norske samlaget ved Eirik Vandvik. Med dette fullførde han det verket Arne Garborg hadde byrja med Odysséen mange år før."
Det står at*) lesa. Er slikt språk frå Vandviks hand høgnorsk lese**)?
2. Burti staur og aker feil. "God lese" og "god lesnad" gjev ikkje det same semantiske innhaldet. Det siste angår ei oppleving, det fyrste seier noko om boki.**) Det skal vere "lesnad" på høg nynorsk...
3. Sanning. Kva er tema?Dessutan trur eg dette må vere ein digresjon.
2. Lektor Audun Thorsen i Volda gav ut ei årbok med "Norsk barnelesnad" på 70- og 80-talet.
No, kva seier du til det?
3. Eg er i ferd med å verte trøytt. Skal vi sove på det? Møtet er ikkje heva, om nokon skulle tru det...



