Tråden for håpløse oversettelser...

Diskusjonstråd Se tråd i gallerivisning

  • OAlex

    Hi-Fi freak
    Ble medlem
    05.11.2006
    Innlegg
    3.075
    Antall liker
    1.485
    Sted
    Trondheim
    Et av mine gamle visittkort hadde påskriften: "An ISO9001 certificated firm".
     

    coolbiz

    Hi-Fi freak
    Ble medlem
    31.03.2006
    Innlegg
    9.671
    Antall liker
    5.462
    Sted
    Sydvestlandet
    Torget vurderinger
    2
    Et lokalt firma reklamerte for noen år siden med "Proffesional translation services".
     

    coolbiz

    Hi-Fi freak
    Ble medlem
    31.03.2006
    Innlegg
    9.671
    Antall liker
    5.462
    Sted
    Sydvestlandet
    Torget vurderinger
    2
    The perfect fucking gift for the fucking spelling nazi.

    Den likte jeg. Amerikanernes bruk av "could of" er rimelig irriterende.

    Ja, det er rart å se hvor mye svak rettskriving som er ute og går, selv blandt amerikanere med høy utdanning og intelligens.

    Koppen mangler forresten of/off og principle/principal, som amerikanere forveksler forbløffende ofte.
     

    totte

    Hi-Fi freak
    Ble medlem
    18.04.2007
    Innlegg
    7.296
    Antall liker
    2.500
    Torget vurderinger
    0
    Van the Man - vannmannen
     

    211.

    Hi-Fi freak
    Ble medlem
    27.01.2004
    Innlegg
    1.840
    Antall liker
    1.822
    Sted
    Verdens navle
    Torget vurderinger
    2
    Etter å ha ligget brakk i 9 år!?!
    Her er en oversettelse fra en teknisk beskrivelse på en høyttaler
    1755259865857.png
    Jeg lurer litt på disse sjåførene, går ut fra at de følger med ved kjøp...men hva skal jeg med så mange?
     

    Aurora

    Æresmedlem
    Ble medlem
    04.06.2004
    Innlegg
    17.601
    Antall liker
    14.315
    Sted
    Ytterst i havgapet...
    Ukritisk bruk av automatoversettelse... de siste ti årene har feks Elfa-katalogen på nett vært en stilstudie i hysteriske oversettelser....
    FOr lenge siden hadde jeg et lite skaft hvor man skrudde fast et baufilblad ( eller del av dette).. flott for komme til på trange steder... men det var av plast og knakk. Så dreiv jeg en gang å leita etter noe annet på Elfa, og kom plutselig over et slik skaft i metall.. dermed havna det på lista...
    Da jeg gjennomgikk fakturaen, fant jeg at jeg hadde kjøpt en løvsag - men det hadde jeg jo absolutt ikke.. men det viste seg å være det lille skaftet...
    Nokså fort gikk det opp for oss at ved søk var det ofte best å stille om til engelsk tekst..
     

    Elmer

    Hi-Fi freak
    Ble medlem
    23.08.2009
    Innlegg
    2.888
    Antall liker
    3.467
    Teksting i en film på NRK for mange år siden: .....Oh, The Marx Brothers - ........de marxistiske brødrene
     

    PUKK OG GRUS

    Overivrig entusiast
    Ble medlem
    01.10.2020
    Innlegg
    803
    Antall liker
    758
    Sted
    Aarhus
    Med litt god vilje kan man si at de har slengt på for mange bokstaver for å titulere brødrene i flertall. Holder med s
     

    Pink_Panther

    Æresmedlem
    Ble medlem
    23.03.2006
    Innlegg
    20.900
    Antall liker
    11.570
    Anekdote fra et arabisk land ( min bedrift hadde for mange år siden noen oppdrag i de trakter, har hørt det fra en av dem) La oss kalle min bekjente Svein, han var en kveld på kino, en god, gammel Westernfilm som var dubbet til ett eller annet arabisk språk. En støvete, gretten cowboy kom inn i saloonen og klasket knyttneven i bardisken og brølte ut noen gloser. Halve salen lå tvikroket av latter og Svein, som ikke kunne språket, spurte sidemannen hva som skjedde. Siden alkohol var tabu i landet brølte cowboyen "Gi meg ett glass melk, for faen!!"
     
  • Laster inn…

Diskusjonstråd Se tråd i gallerivisning

  • Laster inn…
Topp Bunn