Snorre: nynorsk vs bokmål

Lille_Adam

Hi-Fi freak
Ble medlem
28.11.2007
Innlegg
1.686
Antall liker
14
Jeg plukket nettopp opp julelektyren i form av praktutgaven av Snorres Kongesoger til halv pris. I den anledning kikket jeg på utgaver på begge målfører og la merke til at bokmålsutgaven teller 687 sider, mens nynorskutgaven kun har 394. Er det noen som vet hva grunnen er?
 

ottone

Nesten klassiker
Ble medlem
08.04.2008
Innlegg
14.637
Antall liker
12.744
Sted
Stavanger
Torget vurderinger
3
Jeg har ikke talt sider, men min nynorske er i ett bind, bokmålsblekka er tre bind.

-ellers er det vel ikkje tvil om at Egil Skallagrimsson og dei andre slår best på nynorsk.
 

totte

Hi-Fi freak
Ble medlem
18.04.2007
Innlegg
7.296
Antall liker
2.500
Torget vurderinger
0
Audiophile-Arve skrev:
No er nynorsk veldig konsist, men det kan ikkje vere heile forklaringa. Fontar? Illustrasjonar?
Helt enig i dette, og det hadde vært en artig øvelse å få flinke oversettere til å oversette en riksmålstekst til nynorsk om omvendt. Jeg mener da ikke at kun ordene skal oversettes, men at setningsbygging og vendinger skal være "pukka".
"Min onkel, hvis syster er ei gamal mærr, med kven ein seg i slektskap ikkje vil vedgå å vera, stakk innom." er for så vidt en slags nynorsk, men samtidig over hodet ikke.

Hvor mange ord sparer nynorskens stramhet og renhet oss for?
 

palmaris

Hi-Fi freak
Ble medlem
29.11.2002
Innlegg
1.965
Antall liker
1.852
Torget vurderinger
1
Samanlikn ein kasse lettøl og ein kasse Jule Bokk. Sjå skilnaden på kvaliteten og verknaden. Omlag som bokmål og nynorsk ;D
 

BT

Æresmedlem
Ble medlem
13.10.2005
Innlegg
21.457
Antall liker
6.882
Best å kjøpe den på nynorsk, slik at alle nynorsktimene på skolen virker litt mindre bortkastet...
 

Lille_Adam

Hi-Fi freak
Ble medlem
28.11.2007
Innlegg
1.686
Antall liker
14
Takker for svar.

Jeg er egentlig lite glad i å lese nynorsk selv om jeg hadde det som hovedmål på skolen (helt til jeg fikk lov til å skifte), men enkelte ting kan ganske enkelt ikke leses på bokmål. Deriblant Snorre. Jeg prøvde en gang for lenge siden, men det ble bare rart og sært.

Når det gjelder illustrasjonene så forstår jeg det slik at de er identiske i begge utgaver. I alle fall er illustatørene de samme og ingenting er nevnt i forhold til eventuelle forskjeller. På den annen side er norske nettbokhandler omtrent så dårlige det går an å være når det gjelder å oppgi detaljer om bøkene de selger. I alle fall når det gjelder eldre ting. Mange oppga ikke engang antall sider i det hele tatt og ingen sa noe mer om innbindingen enn at boken er innbundet.

Uansett, jeg får se hva som kommer og eventuelt se om jeg finner noen som eier en bokmålsutgave jeg kan sammenligne med.
 
G

Gjestemedlem

Gjest
Snorre, Hårek og lyrikk er glimrende på nynorsk.
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.136
Antall liker
8.665
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
Hifi også. Vil eg tru, har ikkje hatt sjansen endå.
Hugsar min gamle Le Tube, med teksting på fransk. Tykkjer det burde vere valfritt målføre på alle dei norske elektronikkprodukta. Kanskje også samisk? Kva heiter "Av" og "På", "Høgre", "Venstre", "inngangsvelgjar", "Radio", "Ekstra" "Kompakt-skiver" på samisk?
Sånn det er no, kjøper eg like gjerne produkt frå utlandet....
 
J

J.J

Gjest
Når en leser Snorre - så savner jeg å ha en slik plansje - et sånn slektstre (tanta til broren som drepte onkelen til bestefaren... ::) ).



Noen som vet om det finnes ... ikke lett og huske og se hele sammenhengen ... ute å måtte pugge den :p


Og hvor å finne - evnt kjøpe ??
 

Lille_Adam

Hi-Fi freak
Ble medlem
28.11.2007
Innlegg
1.686
Antall liker
14
Hvilken utgave har du? Jeg mener å huske at det fantes noe lignende i utgaven mine besteforeldre hadde og jeg håpte egentlig at det fremdeles skulle være der i dagens praktutgave.
 
J

J.J

Gjest
Husker ikke - og boka er på utlån :p Men tipper boka er ifra ca 1980 tallet.
 

Lille_Adam

Hi-Fi freak
Ble medlem
28.11.2007
Innlegg
1.686
Antall liker
14
Då vert det spanande å sjå kva som kjem. Et familietre er et must i en bok som denne.
 

LydMekk

Hi-Fi freak
Ble medlem
01.08.2003
Innlegg
2.306
Antall liker
2
BT skrev:
Best å kjøpe den på nynorsk, slik at alle nynorsktimene på skolen virker litt mindre bortkastet...
Nynorsk skriftlig sidemål ER bortkastet... ;D

Når det er sagt, kunne godt tenke meg å lese gjennom Snorre sagaene.
 

Lille_Adam

Hi-Fi freak
Ble medlem
28.11.2007
Innlegg
1.686
Antall liker
14
Anbefales på det varmeste. Spennende, underholdende og så lærer man litt historie i samme slengen.
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.136
Antall liker
8.665
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
LydMekk skrev:
BT skrev:
Best å kjøpe den på nynorsk, slik at alle nynorsktimene på skolen virker litt mindre bortkastet...
Nynorsk skriftlig sidemål ER bortkastet... ;D
Ikkje dersom du får deg jobb på Vestlandet. Særleg norsklærarjobb...eller samfunnsfagslærar med Snorre som yndlingstema...
 

BT

Æresmedlem
Ble medlem
13.10.2005
Innlegg
21.457
Antall liker
6.882
Audiophile-Arve skrev:
LydMekk skrev:
BT skrev:
Best å kjøpe den på nynorsk, slik at alle nynorsktimene på skolen virker litt mindre bortkastet...
Nynorsk skriftlig sidemål ER bortkastet... ;D
Ikkje dersom du får deg jobb på Vestlandet. Særleg norsklærarjobb...eller samfunnsfagslærar med Snorre som yndlingstema...
Jeg lurer på hvordan nynorskforkjemperne på vestlandet ville trivdes med å bli tvunget til f.eks å måtte lære trøndersk.
 

baluba

Æresmedlem
Ble medlem
18.02.2009
Innlegg
24.485
Antall liker
15.017
Sted
Kopervik og Bergen
Torget vurderinger
1
BT skrev:
Audiophile-Arve skrev:
LydMekk skrev:
BT skrev:
Best å kjøpe den på nynorsk, slik at alle nynorsktimene på skolen virker litt mindre bortkastet...
Nynorsk skriftlig sidemål ER bortkastet... ;D
Ikkje dersom du får deg jobb på Vestlandet. Særleg norsklærarjobb...eller samfunnsfagslærar med Snorre som yndlingstema...
Jeg lurer på hvordan nynorskforkjemperne på vestlandet ville trivdes med å bli tvunget til f.eks å måtte lære trøndersk.
I min tid lærte vi om dialekter, dessuten er ikke trøndersk et målføre. Vi har to målfører i Norge. Jeg praktiserer såkalt konservativt bokmål faglig, men har aldri slitt med å lese nynorsk. Jeg finner det litt vanskeligere å skriver nynorsk, men sliter alvorlig med å se problemet folk hevder de har med å lese målet. De som faktisk gjør det sliter alvorlig faglig, og trenger egentlig ekstraundervisning fremfor fritak.
 

BT

Æresmedlem
Ble medlem
13.10.2005
Innlegg
21.457
Antall liker
6.882
baluba skrev:
BT skrev:
Audiophile-Arve skrev:
LydMekk skrev:
BT skrev:
Best å kjøpe den på nynorsk, slik at alle nynorsktimene på skolen virker litt mindre bortkastet...
Nynorsk skriftlig sidemål ER bortkastet... ;D
Ikkje dersom du får deg jobb på Vestlandet. Særleg norsklærarjobb...eller samfunnsfagslærar med Snorre som yndlingstema...
Jeg lurer på hvordan nynorskforkjemperne på vestlandet ville trivdes med å bli tvunget til f.eks å måtte lære trøndersk.
I min tid lærte vi om dialekter, dessuten er ikke trøndersk et målføre. Vi har to målfører i Norge.
Det kommer helt an på hvem du spør.
http://nn.wikipedia.org/wiki/Norske_dialektar
 

baluba

Æresmedlem
Ble medlem
18.02.2009
Innlegg
24.485
Antall liker
15.017
Sted
Kopervik og Bergen
Torget vurderinger
1
BT skrev:
baluba skrev:
BT skrev:
Audiophile-Arve skrev:
LydMekk skrev:
BT skrev:
Best å kjøpe den på nynorsk, slik at alle nynorsktimene på skolen virker litt mindre bortkastet...
Nynorsk skriftlig sidemål ER bortkastet... ;D
Ikkje dersom du får deg jobb på Vestlandet. Særleg norsklærarjobb...eller samfunnsfagslærar med Snorre som yndlingstema...
Jeg lurer på hvordan nynorskforkjemperne på vestlandet ville trivdes med å bli tvunget til f.eks å måtte lære trøndersk.
I min tid lærte vi om dialekter, dessuten er ikke trøndersk et målføre. Vi har to målfører i Norge.
Det kommer helt an på hvem du spør.
http://nn.wikipedia.org/wiki/Norske_dialektar
Vi har bare to offisielle skriftspråk, og det betyr jo lite hva hvem som helst mener om det. To er det vi har, og det holder. Eneste grunn til å være imot sidemål er for å forsvare ungdommens latskap. De som hevder at de ikke forstår "fjøsmål" er enten stokk dumme, arrogante tullinger eller rett og slett stae som heite helvete. Hvis det finnes nordmenn som ikke klarer å forstå nynorsk synes jeg alvorlig synd på dem.
 

BT

Æresmedlem
Ble medlem
13.10.2005
Innlegg
21.457
Antall liker
6.882
baluba skrev:
BT skrev:
baluba skrev:
BT skrev:
Audiophile-Arve skrev:
LydMekk skrev:
BT skrev:
Best å kjøpe den på nynorsk, slik at alle nynorsktimene på skolen virker litt mindre bortkastet...
Nynorsk skriftlig sidemål ER bortkastet... ;D
Ikkje dersom du får deg jobb på Vestlandet. Særleg norsklærarjobb...eller samfunnsfagslærar med Snorre som yndlingstema...
Jeg lurer på hvordan nynorskforkjemperne på vestlandet ville trivdes med å bli tvunget til f.eks å måtte lære trøndersk.
I min tid lærte vi om dialekter, dessuten er ikke trøndersk et målføre. Vi har to målfører i Norge.
Det kommer helt an på hvem du spør.
http://nn.wikipedia.org/wiki/Norske_dialektar
Vi har bare to offisielle skriftspråk, og det betyr jo lite hva hvem som helst mener om det. To er det vi har, og det holder. Eneste grunn til å være imot sidemål er for å forsvare ungdommens latskap. De som hevder at de ikke forstår "fjøsmål" er enten stokk dumme, arrogante tullinger eller rett og slett stae som heite helvete. Hvis det finnes nordmenn som ikke klarer å forstå nynorsk synes jeg alvorlig synd på dem.
Det er ikke det som er problemet. Alle som kan norsk forstår nynorsk. Bokmål også. Grunnen til at man er imot nynorsk er at det er misbruk av tid, som kunne vært brukt til noe nyttigere.
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.136
Antall liker
8.665
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
Trøndsk er ein av mange austnorske variantar.

Tidstapet for dei som lærer to skriftspråk i staden for eitt, vert kompensert ut frå at dei lærer betre språk, når ein samanliknar med dei som lærer berre eitt. Når det gjeld ungdomen sin bruk av tid til noko nyttig, skal eg avstå å kommentere....
 

Gubra

Hi-Fi freak
Ble medlem
18.08.2004
Innlegg
3.079
Antall liker
839
baluba skrev:
Vi har bare to offisielle skriftspråk, og det betyr jo lite hva hvem som helst mener om det. To er det vi har, og det holder. Eneste grunn til å være imot sidemål er for å forsvare ungdommens latskap. De som hevder at de ikke forstår "fjøsmål" er enten stokk dumme, arrogante tullinger eller rett og slett stae som heite helvete. Hvis det finnes nordmenn som ikke klarer å forstå nynorsk synes jeg alvorlig synd på dem.

+1
 

karlinn

Overivrig entusiast
Ble medlem
16.10.2005
Innlegg
777
Antall liker
110
Sted
Bergen
Torget vurderinger
7
Er det ikke bedre at lese om Snorra Sturluson og Egil Skallagrímsson på original språket :)

Eigi skalt þú höggva...
 

baluba

Æresmedlem
Ble medlem
18.02.2009
Innlegg
24.485
Antall liker
15.017
Sted
Kopervik og Bergen
Torget vurderinger
1
Audiophile-Arve skrev:
Karlinn skrev:
Er det ikke bedre at lese om Snorra Sturluson og Egil Skallagrímsson på original språket :)

Eigi skalt þú höggva...
Hadde gammalnorsk på gymnaset, men det tok for lang tid.....
He he, det skal jeg være enig i. Har de ikke det på gymnaset lenger? Når det gjelder din kommentar til ungdommers vurdering av ressursbruk tror jeg vi er ganske på linje, selv om du avstår fra å skrive det rett ut.

Jeg har faktisk opplevd at noen fra de to største byene i Norge påstår at de ikke forstår nynorsk. Ikke få ganger heller. ::)
 

Spiralis

Æresmedlem
Ble medlem
13.03.2005
Innlegg
20.127
Antall liker
8.626
Torget vurderinger
0
Audiophile-Arve skrev:
Karlinn skrev:
Er det ikke bedre at lese om Snorra Sturluson og Egil Skallagrímsson på original språket :)

Eigi skalt þú höggva...
Hadde gammalnorsk på gymnaset, men det tok for lang tid.....
"No les ein helst OM Eigil Skallagrímsson skrive AV Snorri Sturlason! Les ein på orginalmålet er det islandsk. ::)

No er islandsk eller oldnordisk, språk få menneskje meistrar i vår tid, og da er nynorsk eit fullgodt alternativ."

( Til ære for Skulemeisteren ! :D )

Det blir liksom litt mer "scwung" over de gamle sagaene, og gudefortellingene fra vikingetiden når de framstår i nynorsk språkdrakt. Det er en av de tingene jeg gjerne kunne ha gjort anderledes kunne jeg levd livet på nytt, - lært meg å beherske nynorsk like godt som bokmål! Gjerne også islandsk som jeg hadde på gymnasiet som alternativ til gammelnorsk.
 

baluba

Æresmedlem
Ble medlem
18.02.2009
Innlegg
24.485
Antall liker
15.017
Sted
Kopervik og Bergen
Torget vurderinger
1
Ikke bare har norsk historie og oversettelser fra islandsk og gammel-norsk mer schwung på nynorsk, men også oversettelser av poetiske replikkvekslinger i filmer eller tv-programmer på latinske språk nyter godt av nynorsk istedenfor bokmål. Er det noen som husker Molière-serien som gikk på NRK for over 20 år siden? Jeg kunne ikke forestilt meg den oversettelsen på bokmål. Den var rett og slett sublim i nynorsk språkdrakt. :-*
 

karlinn

Overivrig entusiast
Ble medlem
16.10.2005
Innlegg
777
Antall liker
110
Sted
Bergen
Torget vurderinger
7
Spiralis skrev:
"No les ein helst OM Eigil Skallagrímsson skrive AV Snorri Sturlason! Les ein på orginalmålet er det islandsk. ::)

No er islandsk eller oldnordisk, språk få menneskje meistrar i vår tid, og da er nynorsk eit fullgodt alternativ."
Det går helt fint med Islandsk :) eller det gamle vestnordiske språk.
Kan faktisk lese fra original, så liten endring har vært på det Islandske språk siden 900 -1200 tallet
 

tvb

Medlem
Ble medlem
08.12.2005
Innlegg
29
Antall liker
26
Halldór Laxness opplevde nynorsk som en full svenske som prøver å snakke gammelislandsk ;D
 

baluba

Æresmedlem
Ble medlem
18.02.2009
Innlegg
24.485
Antall liker
15.017
Sted
Kopervik og Bergen
Torget vurderinger
1
tvb skrev:
Halldór Laxness opplevde nynorsk som en full svenske som prøver å snakke gammelislandsk ;D
Hva en utlending måtte mene om vestlandske dialekter gir jeg blanke laxen i, selv om han selv snakker et språk som er beslektet med det gamle norske.
Det virker som en ganske språkarrogant uttalelse. Islendingene har i og for seg grunner til å være litt arrogante når det gjelder språk, men det blir ikke mindre arrogant av den grunn. Vi snakker slik våre besteforeldre, oldeforeldre og tippoldeforeldre snakket. Om han opplever det slik han sier så forteller det mer om hann enn om oss.
 
V

vredensgnag

Gjest
baluba skrev:
tvb skrev:
Halldór Laxness opplevde nynorsk som en full svenske som prøver å snakke gammelislandsk ;D
Vi snakker slik våre besteforeldre, oldeforeldre og tippoldeforeldre snakket. Om han opplever det slik han sier så forteller det mer om hann enn om oss.
Neida, språkmelodien har endret seg enormt i hele landet etter innføringen av radio og mer utstrakt reisevirksomhet mellom regioner. Lytt til tidlige radioopptak og intervjuer med personer fra lav til høy, for å få det bekreftet.

Laxness hører med sitt språkøre at norsk er blitt avslepet i forhold til konsonantfokus i gammelnorsk, og henviser til den språklefsingen som oppstår hos en beruset person. Presisjonen i gammelnorskens ordforming er blitt borte.

Svensker syns vi snakker dansk; dansker tror vi snakker svensk og at vi av en eller annen grunn syns det er i orden å ligge tett på fistel når vi snakker. (Se på videoen med foreleseren på BI som har gått rundene i det siste, for å få et meget godt eksempel på hvor horribelt norsk kan lyde.)
I noen få dalfører og områder av landet så har man holdt på konsonantfokus i uttalen, og det syns jeg er vakkert. Holdt på å gifte meg med en fra et område i Sogn der de snakker så utrolig flott at jeg kunne tenkt meg å lytte til det resten av livet.
 

baluba

Æresmedlem
Ble medlem
18.02.2009
Innlegg
24.485
Antall liker
15.017
Sted
Kopervik og Bergen
Torget vurderinger
1
vredensgnag skrev:
baluba skrev:
tvb skrev:
Halldór Laxness opplevde nynorsk som en full svenske som prøver å snakke gammelislandsk ;D
Vi snakker slik våre besteforeldre, oldeforeldre og tippoldeforeldre snakket. Om han opplever det slik han sier så forteller det mer om hann enn om oss.
Neida, språkmelodien har endret seg enormt i hele landet etter innføringen av radio og mer utstrakt reisevirksomhet mellom regioner. Lytt til tidlige radioopptak og intervjuer med personer fra lav til høy, for å få det bekreftet.

Laxness hører med sitt språkøre at norsk er blitt avslepet i forhold til konsonantfokus i gammelnorsk, og henviser til den språklefsingen som oppstår hos en beruset person. Presisjonen i gammelnorskens ordforming er blitt borte.

Svensker syns vi snakker dansk; dansker tror vi snakker svensk og at vi av en eller annen grunn syns det er i orden å ligge tett på fistel når vi snakker. (Se på videoen med foreleseren på BI som har gått rundene i det siste, for å få et meget godt eksempel på hvor horribelt norsk kan lyde.)
I noen få dalfører og områder av landet så har man holdt på konsonantfokus i uttalen, og det syns jeg er vakkert. Holdt på å gifte meg med en fra et område i Sogn der de snakker så utrolig flott at jeg kunne tenkt meg å lytte til det resten av livet.
Nå opplever jeg det slik at typisk karmøydialekt har fokus på konsonanter, og det var vel nynorsken dette ble brukt som et argument mot, ikke norsk generelt. I alle fall i denne diskusjonen. Men vi er i bedring også. Såvidt jeg vet blir skarring mer og mer utbredt, noe som tross alt er en kontinental og nobel språkeffekt.

Før i tiden måtte alle skuespillere lære seg å skarre. Uten skarring kunne du ikke gjøre karriere på de skrå bredder før krigen. Å snakke som en hybrid av bergensk og bokmål ble ansett for å være mer kontinental enn østlandsk rulling på r-ene i kulturkretser. Så slik snakket også folk fra Oslo som var seriøse skuespillere. Da tenker jeg ikke på Chat Noir og Edderkoppen.
 

karlinn

Overivrig entusiast
Ble medlem
16.10.2005
Innlegg
777
Antall liker
110
Sted
Bergen
Torget vurderinger
7
Arrogant eller ikke, men Laxness hatte stor interesse i den gamle nordiske kultur og gammel vestnordiske språk (gammel islandsk-norsk) hatte stor betydning for ham :)
At det islandske språk er så likt som det var for 1000år siden er nok på grunn av isolasjonen.

Det ville være mye mere enkelt for meg ihvertfall hvis det var stadig snakket vestnordisk her på vestlandet :)

Jeg var 8 år i Danmark og synes danskene er mindre opptatt av språk og saga enn man ser her i Norge eller Island. Språk har ikke den store fokus i skolene der. Om det er godt eller ikke skal jeg ikke uttale meg om. Jeg må ihvertfall bli litt bedre at skrive og tale Norsk.

Tilbake til Snorra Sturluson, altfor lenge siden jeg har lest noe fra eller om ham. Kanskje jeg skulle prøve på norsk eller nynorsk.
 
V

vredensgnag

Gjest
Karlinn viser oss, ugjendrivelig, hva konsonantfokus betyr ved å skrive 'hatte' i stedet for 'hadde'.

Og der har du årsaken til at Laxness hører en full mann uten ordentlig tak på stemmeapparatet.

Jeg oppfordrer ellers til at man lytter til BI-foreleseren med bevissthet om vår forkjærlighet for å gå i fistel når vi skal understreke noe, ikke å undres over at kvinnene overtar i Norge, når gutta snakker slik.
 

Audiophile-Arve

Æresmedlem
Ble medlem
28.11.2002
Innlegg
21.136
Antall liker
8.665
Sted
Kysten, Nordvestlandet, argaste nynorskdistriktet
Torget vurderinger
0
Karlinn skrev:
Arrogant eller ikke, men Laxness hatte stor interesse i den gamle nordiske kultur og gammel vestnordiske språk (gammel islandsk-norsk) hatte stor betydning for ham :)
At det islandske språk er så likt som det var for 1000år siden er nok på grunn av isolasjonen.

Det ville være mye mere enkelt for meg ihvertfall hvis det var stadig snakket vestnordisk her på vestlandet :)

Jeg var 8 år i Danmark og synes danskene er mindre opptatt av språk og saga enn man ser her i Norge eller Island. Språk har ikke den store fokus i skolene der. Om det er godt eller ikke skal jeg ikke uttale meg om. Jeg må ihvertfall bli litt bedre at skrive og tale Norsk.

Tilbake til Snorra Sturluson, altfor lenge siden jeg har lest noe fra eller om ham. Kanskje jeg skulle prøve på norsk eller nynorsk.
Laxness hadde nok hatt eit heilt anna syn på ting om hanseatane hadde gidda segle litt leinger....
 
Topp Bunn