Hjelp! Haster.... Trenger hjelp til god oversettelse.

HansConstanse

Medlem
Ble medlem
06.10.2010
Innlegg
27
Antall liker
0
Kan noen hjelpe meg med å oversette disse strofene fra Dave Matthews "Butterfly"?

"You are like a butterfly
A Catipillars dream to fly
So bust out of this old cocoon"

Det er a "Catipillars dream to fly" som volder problemet her.

Og også dette:

"It is always such a lonely loom
It is sudden like a broken bone"

Her er forøvrig sangen på Youtube.


Haster litt da det er konfirmasjon imorra og jeg er lovlig seint ute med talen. Og her finner man jo svaret på det meste.... :)
 

General8

Overivrig entusiast
Ble medlem
19.07.2005
Innlegg
644
Antall liker
0
I'm not a bad man
I'm just not a lucky man...
You are like a butterfly
A Catipillars dream to fly
So bust out of this old cocoon
And dry your wings off
Butterfly
Go ahead, and fly

Its always such a lonely loom
Its sudden like a broken bone
And your luck wont always come along
So dry your tears away
Butterfly
Go ahead and fly

Dry your tears away
Butterfly
Dont you, Cry

http://translate.google.com/#



Jeg er ikke et dårlig menneske
Jeg er bare ikke en heldig mann ...
Du er som en sommerfugl
En Catipillars drøm å fly
Så ryker ut av denne gamle kokong
Og tørk vingene av
Butterfly
Gå fremover, og fly

Det er alltid slik ensom vevstol
Dens plutselig som en brukket bein
Og lykken vil ikke alltid komme sammen
Så tørk tårene borte
Butterfly
Gå videre og fly

Tørk dine tårer bort
Butterfly
Dont deg, Cry
:)
 

Bjørn.H

Æresmedlem
Moderator
Ble medlem
03.07.2004
Innlegg
23.906
Antall liker
8.200
Torget vurderinger
1
Noe slikt som:

Du er som en sommerfugl
En larves drøm om å få fly (eller: larvens drøm om å fly / eller: Larven som drømmer om egne vinger)
Så bryt deg ut av denne gamle kokongen

Mulig du må gjøre en tolkning for å få det til.
 
Topp Bunn